Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Английский - MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийскийПортугальский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE
Tекст
Добавлено Ferreira Santana
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Статус
TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 18 Июль 2008 23:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Июль 2008 23:19

Taino
Кол-во сообщений: 60

Excellent, Goncin! Very original... ?

21 Июль 2008 00:35

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Yes, you helped a lot!

22 Июль 2008 12:21

Ferreira Santana
Кол-во сообщений: 1
"MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE"
Recolhi esta frase num livro antigo sobre munições e um amigo com alguns conhecimentos de latim disse-me que significará: "Preservar(ou proteger / guardar) as munições dos nossos antepassados". Não sei se isto estará correcto.

22 Июль 2008 12:54

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Ferreira Santana,

O sentido se aproxima. Só não concordo com a palavra "munição" utilizada aí. "Munitio" (ablativo 'munitione') em latim tem o sentido de "fortificação, defesa", não de "suprimento para armamentos", ainda mais armas de fogo, que não existiam na época dos antigos romanos.

Atenciosamente,