Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - Askin sarabindan bilmeden içtim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktTýkstSvenskt

Heiti
Askin sarabindan bilmeden içtim
Tekstur
Framborið av mickey23
Uppruna mál: Turkiskt

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

Heiti
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Umseting
Týkst

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Týkst

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
Góðkent av italo07 - 20 Januar 2012 21:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Januar 2012 21:12

abaum
Tal av boðum: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 Januar 2012 21:19

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 Januar 2012 02:33

Sahra06
Tal av boðum: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 Januar 2012 04:37

Gerhard
Tal av boðum: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 Januar 2012 04:39

kafetzou
Tal av boðum: 7963
???