Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Askin sarabindan bilmeden içtim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésAlemánSueco

Título
Askin sarabindan bilmeden içtim
Texto
Propuesto por mickey23
Idioma de origen: Turco

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

Título
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Traducción
Alemán

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Alemán

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
Última validación o corrección por italo07 - 20 Enero 2012 21:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Enero 2012 21:12

abaum
Cantidad de envíos: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 Enero 2012 21:19

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 Enero 2012 02:33

Sahra06
Cantidad de envíos: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 Enero 2012 04:37

Gerhard
Cantidad de envíos: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 Enero 2012 04:39

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
???