Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - Askin sarabindan bilmeden içtim

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsAlemãoSueco

Título
Askin sarabindan bilmeden içtim
Texto
Enviado por mickey23
Idioma de origem: Turco

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

Título
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Tradução
Alemão

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Alemão

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
Último validado ou editado por italo07 - 20 Janeiro 2012 21:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2012 21:12

abaum
Número de Mensagens: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 Janeiro 2012 21:19

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 Janeiro 2012 02:33

Sahra06
Número de Mensagens: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 Janeiro 2012 04:37

Gerhard
Número de Mensagens: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 Janeiro 2012 04:39

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
???