Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Askin sarabindan bilmeden içtim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικάΣουηδικά

τίτλος
Askin sarabindan bilmeden içtim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mickey23
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

τίτλος
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 20 Ιανουάριος 2012 21:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιανουάριος 2012 21:12

abaum
Αριθμός μηνυμάτων: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 Ιανουάριος 2012 21:19

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 Ιανουάριος 2012 02:33

Sahra06
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 Ιανουάριος 2012 04:37

Gerhard
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 Ιανουάριος 2012 04:39

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
???