Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Askin sarabindan bilmeden içtim

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيألمانيسويدي

عنوان
Askin sarabindan bilmeden içtim
نص
إقترحت من طرف mickey23
لغة مصدر: تركي

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

عنوان
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: ألماني

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 20 كانون الثاني 2012 21:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2012 21:12

abaum
عدد الرسائل: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 كانون الثاني 2012 21:19

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 كانون الثاني 2012 02:33

Sahra06
عدد الرسائل: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 كانون الثاني 2012 04:37

Gerhard
عدد الرسائل: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 كانون الثاني 2012 04:39

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
???