Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - O céu é o limite.Não se preocupe, ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktGriksktLatín

Bólkur Frí skriving - List / Skapan / Hugflog

Heiti
O céu é o limite.Não se preocupe, ...
tekstur at umseta
Framborið av Josyane
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

O céu é o limite.
Não se preocupe, seja feliz.
Rogai por nós.
Viðmerking um umsetingina
Gostaria de tradução em três linguas, Francês da França, Latim e Grego. Desde já agradeço.

<Admin's note> Lines containing single words and double requests removed.
Rættað av lilian canale - 9 November 2009 12:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 November 2009 20:39

User10
Tal av boðum: 1173
"The sun (or the sky?) is the limit.
Don't worry, be happy.
Pray for us."

You-plural

Could you please tell me if this is the meaning?

CC: lilian canale

10 November 2009 21:11

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"The sky is the limit
Don't worry, be happy.
Pray for us."

You-plural

10 November 2009 21:30

User10
Tal av boðum: 1173
Thanks