Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Eu sou um poderoso centro de força e ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTurkisktGriksktLatínAfrikaansHebraiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Eu sou um poderoso centro de força e ...
Tekstur
Framborið av Erica Meixedo Chiarelli
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu sou um poderoso centro de força e luz irradiando em todas as direções.
Eu sou a luz de Deus que nunca falha.
Eu sou Luz"

Heiti
Asla bozulmadığı Tanrı'nın ışığıyım. Ben...
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 19 Mars 2009 19:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mars 2009 13:05

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hi, miss! I need a bridge for this one, could you send it to me, please

16 Mars 2009 13:12

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Here it goes dear Figen,
I'm a powerful center of strength, a light radiating in all directions.
I'm the light of God which never fails.
I'm the Light.

16 Mars 2009 13:37

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
thanks a lot,miss! as I guessed, this one is a bit tricky one..he he that's why, I did not open the pool, yet!
here goes the translation,dear:

'Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben, Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım'



16 Mars 2009 13:41

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you Figen, all edits done.