Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Eu sou um poderoso centro de força e ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةتركييونانيّ لاتينيأفريقانيعبري

صنف جملة

عنوان
Eu sou um poderoso centro de força e ...
نص
إقترحت من طرف Erica Meixedo Chiarelli
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Eu sou um poderoso centro de força e luz irradiando em todas as direções.
Eu sou a luz de Deus que nunca falha.
Eu sou Luz"

عنوان
Asla bozulmadığı Tanrı'nın ışığıyım. Ben...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 19 أذار 2009 19:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أذار 2009 13:05

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hi, miss! I need a bridge for this one, could you send it to me, please

16 أذار 2009 13:12

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Here it goes dear Figen,
I'm a powerful center of strength, a light radiating in all directions.
I'm the light of God which never fails.
I'm the Light.

16 أذار 2009 13:37

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
thanks a lot,miss! as I guessed, this one is a bit tricky one..he he that's why, I did not open the pool, yet!
here goes the translation,dear:

'Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben, Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım'



16 أذار 2009 13:41

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you Figen, all edits done.