Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Litavskt-Enskt - jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktEnskt

Bólkur Skemt - Skemt

Heiti
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Tekstur
Framborið av kestaskopustas
Uppruna mál: Litavskt

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Heiti
felt perfectly
Umseting
Enskt

Umsett av ollka
Ynskt mál: Enskt

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Góðkent av lilian canale - 28 Mai 2008 03:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Mai 2008 02:50

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Mai 2008 08:04

ollka
Tal av boðum: 149
yes.

19 Mai 2008 01:50

lilian canale
Tal av boðum: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?