Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Angielski - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielski

Kategoria Humor - Humor

Tytuł
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Tekst
Wprowadzone przez kestaskopustas
Język źródłowy: Litewski

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Tytuł
felt perfectly
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ollka
Język docelowy: Angielski

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Maj 2008 03:41





Ostatni Post

Autor
Post

15 Maj 2008 02:50

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Maj 2008 08:04

ollka
Liczba postów: 149
yes.

19 Maj 2008 01:50

lilian canale
Liczba postów: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?