Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Humoreco - Humoreco

Titolo
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Teksto
Submetigx per kestaskopustas
Font-lingvo: Litova

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Titolo
felt perfectly
Traduko
Angla

Tradukita per ollka
Cel-lingvo: Angla

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Majo 2008 03:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Majo 2008 02:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Majo 2008 08:04

ollka
Nombro da afiŝoj: 149
yes.

19 Majo 2008 01:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?