Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Engleză - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăEngleză

Categorie Umor - Umor

Titlu
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Text
Înscris de kestaskopustas
Limba sursă: Lituaniană

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Titlu
felt perfectly
Traducerea
Engleză

Tradus de ollka
Limba ţintă: Engleză

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Mai 2008 03:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Mai 2008 02:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Mai 2008 08:04

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
yes.

19 Mai 2008 01:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?