Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



11Umseting - Turkiskt-Grikskt - giden gitmistir,gidince bitmistir,gideni beni...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
giden gitmistir,gidince bitmistir,gideni beni...
Tekstur
Framborið av minoas
Uppruna mál: Turkiskt

giden gitmistir, gidince bitmistir, gideni beni degil giden beni kaybetmisti

Heiti
Αυτός που έφυγε...
Umseting
Grikskt

Umsett av xara_nese
Ynskt mál: Grikskt

Αυτός που έφυγε έχει φύγει,
καθώς έφευγε έχει τελειώσει,
αυτός που έφυγε έχασε εμένα και όχι εγώ αυτόν που έφυγε.
Viðmerking um umsetingina
Το κείμενο στην γλώσσα πηγής είναι γραμμένο λάθος.Πρόκειται για έκφραση.Η σωστή διατύπωση είναι η εξής : Giden gitmiştir gidince bitmiştir ben gideni değil giden beni kaybetmiştir.
Góðkent av irini - 15 Januar 2008 16:50