Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



11Traduko - Turka-Greka - giden gitmistir,gidince bitmistir,gideni beni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGreka

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
giden gitmistir,gidince bitmistir,gideni beni...
Teksto
Submetigx per minoas
Font-lingvo: Turka

giden gitmistir, gidince bitmistir, gideni beni degil giden beni kaybetmisti

Titolo
Αυτός που έφυγε...
Traduko
Greka

Tradukita per xara_nese
Cel-lingvo: Greka

Αυτός που έφυγε έχει φύγει,
καθώς έφευγε έχει τελειώσει,
αυτός που έφυγε έχασε εμένα και όχι εγώ αυτόν που έφυγε.
Rimarkoj pri la traduko
Το κείμενο στην γλώσσα πηγής είναι γραμμένο λάθος.Πρόκειται για έκφραση.Η σωστή διατύπωση είναι η εξής : Giden gitmiştir gidince bitmiştir ben gideni değil giden beni kaybetmiştir.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 15 Januaro 2008 16:50