Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Hebräisch - "Winners are simply willing to do what losers...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischHebräischGriechischArabischLatein

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
"Winners are simply willing to do what losers...
Text
Übermittelt von bershka
Herkunftssprache: Englisch

"Winners are simply willing to do what losers won't"
Bemerkungen zur Übersetzung
standard arabian

Titel
מצליחנים ומפסידנים
Übersetzung
Hohe Qualität erbetenHebräisch

Übersetzt von milkman
Zielsprache: Hebräisch

מצליחנים פשוט מוכנים לעשות את מה שמפסידנים לא מוכנים
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von libera - 28 November 2008 21:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 November 2008 23:49

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hello milkman, I think "wan't" is a typo for "want".

( " מה שמפסידנים רוֹצים" )


28 November 2008 00:03

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
I believe it's a typo for "won't". Makes more sense that way...

28 November 2008 00:07

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I was thinking that maybe there was a nuance between "to want" and "to be willing", that's why, but I'm not 100% sure. These badly typed texts are a bit messy actually...

bershka, did you want to type "want" or were you willing to say "won't"?

Thanks a lot!

28 November 2008 00:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi guys,
I agree with Milkman. "won't" would make more sense.