Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischPortugiesischRussisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını...
Text
Übermittelt von pelin89
Herkunftssprache: Türkisch

Sonunu görmeden karşılıksız çok zor.Adını istersen koy yada yüreksiz git.

Titel
unrequited love
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von handyy
Zielsprache: Englisch

Without seeing its ending, an unrequited love is very hard. Make it clear if you want it or go away cowardly.

Bemerkungen zur Übersetzung
"adını koymak"tan kasıt, birşeylere açıklık getirmek olmalı diye düşündüm.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 September 2008 12:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 September 2008 15:18

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Handyy,

By "is very hard" do you mean: "is very hard to bear"?

Perhaps "make it clear what you want..." or "make it clear if you want it/that...

14 September 2008 22:57

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
I take "make it clear if you want it"

It just says "is very hard", so I don't know what to use to complete it with.