Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ヘブライ語 - إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ヘブライ語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي ...
テキスト
ميساء様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي . أعلم أني جميلة جداً لكن أنفي يؤثر على نفسيّتي ولا يوجد ثقة بنفسي بسببه, فذهبت لدكتور أختصاص تجميل فقال لي أن شكلك سيتغير كلياً! فخفت, ولا أعرف ما العمل وفكرت الإنتحار بسبب شكلي!

タイトル
הבעיה היחידה שלי בחיים היא צורת האף שלי
翻訳
ヘブライ語

ittaihen様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

הבעיה היחידה שלי בחיים היא צורת האף שלי. אני יודעת שאני יפה אבל האף שלי משפיע על נפשי ואין לי ביטחון עצמי מסיבה זו, והלכתי לרופא מומחה לקוסמטיקה והוא אמר לי שיש לשנות את האף כולו! נבהלתי ולא ידעתי מה לעשות וחשבתי כבר לאבד את עצמי לדעת לגמרי!
最終承認・編集者 milkman - 2007年 12月 22日 21:27





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 10日 04:54

elmota
投稿数: 744
Bridge:
"My sole problem in life is the shape of my nose. I know I am very pretty but my nose is affecting my confidence, and I have no self esteem because of it, so I went to a plastic surgeon who told me that my look is going to change completely! So I got scared, and I dont know what to do, I thought of taking my own life because of how I look"
-----end bridge------

poor girl, did u not know that you will gain no less enemies nor more friends had u had a different nose?

2007年 12月 14日 08:19

jimjam
投稿数: 2
قال الدكتور أن يجب تغيير الأنف كليا وليس شكلك سيتغير كليا