Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-히브리어 - إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어히브리어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي ...
본문
ميساء에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

إن مشكلتي الوحيدة في الحياة هي مظهر أنفي . أعلم أني جميلة جداً لكن أنفي يؤثر على نفسيّتي ولا يوجد ثقة بنفسي بسببه, فذهبت لدكتور أختصاص تجميل فقال لي أن شكلك سيتغير كلياً! فخفت, ولا أعرف ما العمل وفكرت الإنتحار بسبب شكلي!

제목
הבעיה היחידה שלי בחיים היא צורת האף שלי
번역
히브리어

ittaihen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

הבעיה היחידה שלי בחיים היא צורת האף שלי. אני יודעת שאני יפה אבל האף שלי משפיע על נפשי ואין לי ביטחון עצמי מסיבה זו, והלכתי לרופא מומחה לקוסמטיקה והוא אמר לי שיש לשנות את האף כולו! נבהלתי ולא ידעתי מה לעשות וחשבתי כבר לאבד את עצמי לדעת לגמרי!
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 22일 21:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 10일 04:54

elmota
게시물 갯수: 744
Bridge:
"My sole problem in life is the shape of my nose. I know I am very pretty but my nose is affecting my confidence, and I have no self esteem because of it, so I went to a plastic surgeon who told me that my look is going to change completely! So I got scared, and I dont know what to do, I thought of taking my own life because of how I look"
-----end bridge------

poor girl, did u not know that you will gain no less enemies nor more friends had u had a different nose?

2007년 12월 14일 08:19

jimjam
게시물 갯수: 2
قال الدكتور أن يجب تغيير الأنف كليا وليس شكلك سيتغير كليا