Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



83翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - what goes around comes around

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 エスペラントデンマーク語ルーマニア語ギリシャ語アラビア語ハンガリー語ヘブライ語ラテン語アラビア語ルーマニア語英語 スペイン語フランス語日本語トルコ語イタリア語ブルガリア語ロシア語セルビア語スウェーデン語ブラジルのポルトガル語タイ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
what goes around comes around
テキスト
lorijila様が投稿しました
原稿の言語: 英語

what goes around comes around

タイトル
După faptă, şi răsplată.
翻訳
ルーマニア語

andreitroie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

După faptă, şi răsplată.
翻訳についてのコメント
It's a proverb, it can't be translated ad litteram.
You can also use "Cine sapă groapa altuia, cade singur în ea."
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 3月 21日 09:54





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 20日 08:08

iepurica
投稿数: 2102
Acelaşi proverb a mai fost introdus pe site spre traducere cu ceva vreme în urmă. Numai că atunci a fost vorba despre "cine sapă groapa altuia, cade singur în ea". Te-ar deranja dacă ai scrie şi această variantă în căsuţa de observaţii? Amândouă înseamnă, practic, acelaşi lucru. În plus sunt de mare ajutor mai ales pentru persoanele (ca mine, de exemplu) care sunt nevoite să vorbească zi de zi engleza. Mulţumesc mult.

2008年 6月 17日 10:52

Francky5591
投稿数: 12396
JP, could you merge this Romanian version with that one above?

Then there are three different requests from this text, it would be great if you could merge them as well.

Thanks a lot!

CC: cucumis

2008年 6月 17日 15:13

cucumis
投稿数: 3785
Done