Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - エスペラント-ペルシア語 - Mi bezonas la opinion de la komunumo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語ポルトガル語アラビア語ドイツ語アルバニア語セルビア語ブラジルのポルトガル語イタリア語エスペラントデンマーク語トルコ語スペイン語ギリシャ語中国語簡体字ルーマニア語ウクライナ語ロシア語中国語カタロニア語ブルガリア語フィンランド語日本語チェコ語クロアチア語スウェーデン語ポーランド語ヘブライ語ハンガリー語マケドニア語ボスニア語ブルトン語ノルウェー語エストニア語ラテン語韓国語リトアニア語フリジア語スロバキア語フェロー語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語ラトビア語インドネシア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語フランス語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
Mi bezonas la opinion de la komunumo
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント Borges様が翻訳しました

La lingvistika formo de la traduko estas bona sed mi bezonas la opinion de la komunumo por certiĝi ke la signifo estas korekta.

タイトル
من احتیاج به نظر جمع دارم
翻訳
ペルシア語

alireza様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

فرم زبانشناسی ترجمه خوب است اما من برای مطلع شدن از صحت ترجمه احتیاج به نظر جمع دارم.
2008年 1月 12日 23:05