Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - オランダ語-アフリカーンス語 - Ik heb de mening van de community nodig

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語ポルトガル語アラビア語ドイツ語アルバニア語セルビア語ブラジルのポルトガル語イタリア語エスペラントデンマーク語トルコ語スペイン語ギリシャ語中国語簡体字ルーマニア語ウクライナ語ロシア語中国語カタロニア語ブルガリア語フィンランド語日本語チェコ語クロアチア語スウェーデン語ポーランド語ヘブライ語ハンガリー語マケドニア語ボスニア語ブルトン語ノルウェー語エストニア語ラテン語韓国語リトアニア語フリジア語スロバキア語フェロー語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語ラトビア語インドネシア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語フランス語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
Ik heb de mening van de community nodig
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語 Chantal様が翻訳しました

De taalkundige vorm van de vertaling is goed maar ik heb de mening van de community nodig om er zeker van te zijn dat de betekenis klopt.

タイトル
Ek het die mening van die gemeenskap nodig
翻訳
アフリカーンス語

nevillevlok様が翻訳しました
翻訳の言語: アフリカーンス語

Die taalwetenskaplike vorm van die vertaling is goed, maar ek het die mening van die gemeenskap nodig om seker te maak dat die betekenis korrek is.
最終承認・編集者 johan777 - 2009年 6月 4日 21:14