Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ラテン語 - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ラテン語ヘブライ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
テキスト
olaru elena様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
翻訳についてのコメント
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>

タイトル
Me illudere tibi pudendum est...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Me illudere tibi pudendum est; nemo tuo modo umquam aget. Mihi te videre et de te audire numquam iterum placet. Bona fortuna!
最終承認・編集者 Aneta B. - 2013年 1月 30日 23:07