Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Latina - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiLatinaHeprea

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Teksti
Lähettäjä olaru elena
Alkuperäinen kieli: Romania

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Huomioita käännöksestä
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>

Otsikko
Me illudere tibi pudendum est...
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Me illudere tibi pudendum est; nemo tuo modo umquam aget. Mihi te videre et de te audire numquam iterum placet. Bona fortuna!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 30 Tammikuu 2013 23:07