Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
テキスト
beyaz-yildiz様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.

Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen.
翻訳についてのコメント
elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung

タイトル
BoÅŸanma ve velayet verilmesi
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

…. /Aralık/ .... tarihinde Viyana'da Sicil Memurluğun Sicil Dairesinde (Evlilik Kayıt Numarası ...) ile evlenenler boşandılar.
… tarih doğumlu Tina’nın, ….tarih doğumlu Peter'in ve …tarih doğumlu Gül’ün velayeti anneye verilmiştir.

翻訳についてのコメント
Ebeveyn: Velayet, Vesayet
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2013年 1月 29日 12:29