Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
Metin
Öneri beyaz-yildiz
Kaynak dil: Almanca

Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.

Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung

Başlık
BoÅŸanma ve velayet verilmesi
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

…. /Aralık/ .... tarihinde Viyana'da Sicil Memurluğun Sicil Dairesinde (Evlilik Kayıt Numarası ...) ile evlenenler boşandılar.
… tarih doğumlu Tina’nın, ….tarih doğumlu Peter'in ve …tarih doğumlu Gül’ün velayeti anneye verilmiştir.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ebeveyn: Velayet, Vesayet
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 29 Ocak 2013 12:29