Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ブラジルのポルトガル語 - amai jana waar vinden we zoiets ? hier in belgie...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ブラジルのポルトガル語

タイトル
amai jana waar vinden we zoiets ? hier in belgie...
テキスト
kevin1975様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

amai jana waar vinden we zoiets ? hier in belgie kennen ze dat nog niet tzen precies buitenaardse wezens hahahaa

タイトル
Caraca, Jana, onde podemos achar ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Caraca, Jana, onde podemos achar algo assim? Aqui na Bélgica não se conhece isso ainda – são iguais a marcianos, huahauahu
翻訳についてのコメント
marcianos / alienígenas / extraterrestres
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 2月 5日 13:08





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 31日 17:04

lilian canale
投稿数: 14972
Olá Lein,

Embora possamos ouvir algumas pessoas usarem "que nem", na verdade essa expressão não existe em português e deve ser evitada.
O correto é:
"...são como (iguais a) marcianos." ou "perecem marcianos"



2012年 1月 31日 17:42

Lein
投稿数: 3389
Editei
Na verdade, o original é muito informal - pessoas podem falar assim, mais nunca escrevem assim; tentei capturar o mesmo estilo em português.