Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-イタリア語 - Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語イタリア語

タイトル
Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...
テキスト
zoka255様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Prije dvije godine sam sa svojom obitelji posjetila Rim. Vidjela sam mnogo predivnih spomenika. To je bila najveća avantura moga života.

タイトル
Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia...
翻訳
イタリア語

maria vittoria様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia. Ho visto molti bellissimi monumenti. Quella è stata la più grande avventura della mia vita.
最終承認・編集者 alexfatt - 2011年 5月 15日 11:47





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 5月 14日 16:30

alexfatt
投稿数: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear maki_sindja?

Hvala unaprijed

I tried to wrote "Thank you in advance" in your language. If it's not correct, please tell me

CC: maki_sindja

2011年 5月 15日 11:43

maki_sindja
投稿数: 1206
Of course I can, dear alexfatt

"Two years ago I visited Rome with my family. I saw many wonderful monuments. That was the biggest adventure of my life."
(I suppose this can also be translated as "...in my life" but literary translated it is "...of my life" )

You're welcome
It's very nice of you to try to thank me in my own language

Hvala unaprijed - Croatian and Bosnian
Hvala unapred - Serbian (my native language)

2011年 5月 15日 11:46

alexfatt
投稿数: 1538