Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-이탈리아어 - Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어이탈리아어

제목
Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...
본문
zoka255에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Prije dvije godine sam sa svojom obitelji posjetila Rim. Vidjela sam mnogo predivnih spomenika. To je bila najveća avantura moga života.

제목
Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia...
번역
이탈리아어

maria vittoria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia. Ho visto molti bellissimi monumenti. Quella è stata la più grande avventura della mia vita.
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 15일 11:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 14일 16:30

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear maki_sindja?

Hvala unaprijed

I tried to wrote "Thank you in advance" in your language. If it's not correct, please tell me

CC: maki_sindja

2011년 5월 15일 11:43

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Of course I can, dear alexfatt

"Two years ago I visited Rome with my family. I saw many wonderful monuments. That was the biggest adventure of my life."
(I suppose this can also be translated as "...in my life" but literary translated it is "...of my life" )

You're welcome
It's very nice of you to try to thank me in my own language

Hvala unaprijed - Croatian and Bosnian
Hvala unapred - Serbian (my native language)

2011년 5월 15일 11:46

alexfatt
게시물 갯수: 1538