Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kroaatti-Italia - Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KroaattiItalia

Otsikko
Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...
Teksti
Lähettäjä zoka255
Alkuperäinen kieli: Kroaatti

Prije dvije godine sam sa svojom obitelji posjetila Rim. Vidjela sam mnogo predivnih spomenika. To je bila najveća avantura moga života.

Otsikko
Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia...
Käännös
Italia

Kääntäjä maria vittoria
Kohdekieli: Italia

Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia. Ho visto molti bellissimi monumenti. Quella è stata la più grande avventura della mia vita.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 15 Toukokuu 2011 11:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2011 16:30

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear maki_sindja?

Hvala unaprijed

I tried to wrote "Thank you in advance" in your language. If it's not correct, please tell me

CC: maki_sindja

15 Toukokuu 2011 11:43

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Of course I can, dear alexfatt

"Two years ago I visited Rome with my family. I saw many wonderful monuments. That was the biggest adventure of my life."
(I suppose this can also be translated as "...in my life" but literary translated it is "...of my life" )

You're welcome
It's very nice of you to try to thank me in my own language

Hvala unaprijed - Croatian and Bosnian
Hvala unapred - Serbian (my native language)

15 Toukokuu 2011 11:46

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538