Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 セルビア語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
テキスト
andjelika様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.

Paiements intervenus au cours de la période...
翻訳についてのコメント
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.

hvala unapred

タイトル
Izveštaj o izjavi poreza za 2009
翻訳
セルビア語

Branka DEVOS様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Dole je naveden iznos sume dostavljene poreskoj administraciji koja predstavlja dodatak dopunske penzije isplaćen u 2009. god. Ako vam je u toku 2009. bio upućen neki dopunski izdatak, on je označen u tromesečju isplaćenja.

Uplata izvršena u toku perioda...
最終承認・編集者 maki_sindja - 2010年 7月 4日 09:26





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 21日 13:42

maki_sindja
投稿数: 1206
Zdravo Branka DEVOS,

Molim te da staviš kvačice na č, ć, ž, š...
I prepravi nekoliko pravopisnih grešaka u prevodu.
Čim to završiš stavljamo prevod na glasanje.

Pozdrav
Marija

2010年 4月 29日 19:01

Bobana6
投稿数: 45
payment term je rok placanja, tako da ne znam odakle tromesecje isplacenja?

payments - mnozina:uplate

2010年 6月 22日 00:03

zakeralo
投稿数: 40
Naći ćete dole niže_ Dole je naveden...

2010年 7月 4日 02:56

Stane
投稿数: 176
Pozdrav !

Samo jedna mala sugestija :
"poreskoj" umesto "poreznoj"

Hvala !