Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ロシア語 - Капля точит камень

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ギリシャ語

カテゴリ 表現

タイトル
Капля точит камень
翻訳してほしいドキュメント
Анастасия88様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Капля точит камень
2009年 9月 19日 01:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 19日 03:11

Siberia
投稿数: 611
The request is fine, why is it in stand by?

2009年 9月 19日 12:21

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

2009年 9月 19日 13:23

Siberia
投稿数: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.