Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Rusų - Капля точит камень

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųGraikų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Капля точит камень
Originalo kalba: Rusų

Капля точит камень
19 rugsėjis 2009 01:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugsėjis 2009 03:11

Siberia
Žinučių kiekis: 611
The request is fine, why is it in stand by?

19 rugsėjis 2009 12:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

19 rugsėjis 2009 13:23

Siberia
Žinučių kiekis: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.