Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Rusça - Капля точит камень

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceYunanca

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Капля точит камень
Çevrilecek olan metin
Öneri Анастасия88
Kaynak dil: Rusça

Капля точит камень
19 Eylül 2009 01:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Eylül 2009 03:11

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
The request is fine, why is it in stand by?

19 Eylül 2009 12:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

19 Eylül 2009 13:23

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.