Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Russisch - Капля точит камень

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischEngelsGrieks

Categorie Uitdrukking

Titel
Капля точит камень
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Анастасия88
Uitgangs-taal: Russisch

Капля точит камень
19 september 2009 01:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 september 2009 03:11

Siberia
Aantal berichten: 611
The request is fine, why is it in stand by?

19 september 2009 12:21

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Siberia,
Could you provide a bridge, please? Is it imperative?

19 september 2009 13:23

Siberia
Aantal berichten: 611
It's a proverb "The drop wears out the stone" (or constant dropping wears away the stone).
It's not imperative, it's indicative mood and the verb is in 3d person singular form.