Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
テキスト
kendin_ol_19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
翻訳についてのコメント
-Talha- (Orjinal Hali)

タイトル
You are smile in my cheeks...
翻訳
英語

kendin_ol_19様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
翻訳についてのコメント
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 23日 14:10





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 18日 23:38

lilian canale
投稿数: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

2009年 9月 22日 22:04

Kevser_
投稿数: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..