Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Teksto
Submetigx per kendin_ol_19
Font-lingvo: Turka

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Rimarkoj pri la traduko
-Talha- (Orjinal Hali)

Titolo
You are smile in my cheeks...
Traduko
Angla

Tradukita per kendin_ol_19
Cel-lingvo: Angla

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Rimarkoj pri la traduko
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Septembro 2009 14:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Septembro 2009 23:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 Septembro 2009 22:04

Kevser_
Nombro da afiŝoj: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..