Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Poesi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Text
Tillagd av kendin_ol_19
Källspråk: Turkiska

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Anmärkningar avseende översättningen
-Talha- (Orjinal Hali)

Titel
You are smile in my cheeks...
Översättning
Engelska

Översatt av kendin_ol_19
Språket som det ska översättas till: Engelska

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Anmärkningar avseende översättningen
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 September 2009 14:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 September 2009 23:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 September 2009 22:04

Kevser_
Antal inlägg: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..