Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Poesi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Tekst
Tilmeldt af kendin_ol_19
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Bemærkninger til oversættelsen
-Talha- (Orjinal Hali)

Titel
You are smile in my cheeks...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kendin_ol_19
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Bemærkninger til oversættelsen
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 23 September 2009 14:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 September 2009 23:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 September 2009 22:04

Kevser_
Antal indlæg: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..