Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
نص
إقترحت من طرف kendin_ol_19
لغة مصدر: تركي

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
ملاحظات حول الترجمة
-Talha- (Orjinal Hali)

عنوان
You are smile in my cheeks...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kendin_ol_19
لغة الهدف: انجليزي

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
ملاحظات حول الترجمة
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 أيلول 2009 14:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أيلول 2009 23:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 أيلول 2009 22:04

Kevser_
عدد الرسائل: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..