Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-リトアニア語 - ConsuWijzer heeft uw bericht in goede orde...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語リトアニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ConsuWijzer heeft uw bericht in goede orde...
テキスト
visali様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

ConsuWijzer heeft uw bericht in goede orde ontvangen. Wij streven er naar u
binnen zes werkdagen antwoord te geven.

Om u zo goed mogelijk van dienst te kunnen zijn, ontvangt u een casenummer
dat u kunt gebruiken voor eventueel verdere correspondentie.

Uw casenummer is: 29

Hartelijke dank voor uw bericht en uw medewerking.

Met vriendelijke groet,

タイトル
Konsulato vadovas jūsų pranešimą gavo
翻訳
リトアニア語

fiammara様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Konsulato vadovas Jūsų pranešimą gavo. Mes stengsimės Jums atsakyti šešių darbo dienų laikotarpiu.
Kad būtų galima kuo geriau Jums pagelbėti,Jūs gaunate bylos numerį, kurį galite naudoti tolesniam susirašinėjimui.
Jūsų bylos numeris: 29 Nuoširdžiai dėkojame už Jūsų pranešimą ir už Jūsų bendradarbiavimą.
Su geriausiais linkÄ—jimais,

最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 5月 20日 14:17