Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ポーランド語 - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet...
テキスト
aliasmadde様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag
翻訳についてのコメント
skicka en hälsning

タイトル
Hej!
翻訳
ポーランド語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy.
翻訳についてのコメント
Bridged by Lilian
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 10月 1日 21:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 1日 09:09

Edyta223
投稿数: 787
Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus

2008年 10月 1日 18:38

Angelus
投稿数: 1227
Hej Edyto!

Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam

SÅ‚odkie pozdrowionka