Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Polaco - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoPolaco

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet...
Texto
Propuesto por aliasmadde
Idioma de origen: Sueco

Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag
Nota acerca de la traducción
skicka en hälsning

Título
Hej!
Traducción
Polaco

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Polaco

Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy.
Nota acerca de la traducción
Bridged by Lilian
Última validación o corrección por Edyta223 - 1 Octubre 2008 21:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Octubre 2008 09:09

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus

1 Octubre 2008 18:38

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Hej Edyto!

Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam

SÅ‚odkie pozdrowionka