Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Puola - Hej jag hoppas att du fÃ¥r en bra dag pÃ¥ jobbet...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiPuola

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet...
Teksti
Lähettäjä aliasmadde
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej jag hoppas att du får en bra dag på jobbet idag
Huomioita käännöksestä
skicka en hälsning

Otsikko
Hej!
Käännös
Puola

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Puola

Hej! Mam nadzieję, że będziesz miał/ła dobry dzień dzisiaj w pracy.
Huomioita käännöksestä
Bridged by Lilian
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 1 Lokakuu 2008 21:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Lokakuu 2008 09:09

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Angelusie drogi!
Jag hoppas znaczy mam nadzieję. Tłumaczenie powinno brzmiec: "Mam nadzieję, że bedziesz miał/miała dobry dzień w pracy".
Pozdrowionka
Edytus

1 Lokakuu 2008 18:38

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Hej Edyto!

Dzięki za "drogi"
Słuchaj, nie ma problemu jeśli odrzucić moje tłumaczenie.
Lilian Canale, która też zna szwedzki, przetłumaczyła tekst na angielski dla mnie dokładnie jak ty napisałaś, ale po prostu nie potrafiłem znaleźć lepszego sposobu by zrobić tłumaczenie. Wszystko poprawiam i akceptujesz, to jest nie fair! Wiem to moja wina.
Przepraszam

SÅ‚odkie pozdrowionka