Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters,...
テキスト
ebrucan様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters, Herrn Dr. Roberto Ciulli, im Mai 2008 im Stadttheater Diyarbakir vereinbart, haben Sie die Möglichkeit innerhalb dieses Zeitrahmens Aufführungen in der Regie von Roberto Ciulli zu sehen und gemeinsame Gespräche zu führen, welche Aufführungen für einen Austausch zwischen unserem Haus und dem Stadttheater Diyarbakir von Interesse sein könnten.

Wie würden uns sehr freun, Sie als unseren Gast in Mülheim begüssen zu können und verbleiben in Erwartung Ihrer Nachrichten.

タイトル
Tiyatro müdürümüzün ziyareti
翻訳
トルコ語

nortrom様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Daha önce kararlaştırdığımız gibi Tiyatro müdürümüzün,Bay Dr.Roberto Ciulli'nin 2008 mayıs ayındaki Diyarbakır şehir Tiyatrosuna ziyareti ile ilgili olarak, Roberto Ciulli'yi rejisinde Seansların bu zaman dilimi içerisinde görmek ve diyarbakır şehir tiyatrosu ile bizim tiyatro arasındaki bir değişim için hangi oyunların ilginç olabileceği konusunda ortaklaşa bir görüşme yapabilmek için müsait misiniz?

Sizi Misafirimiz olarak Mülheimde ağırlamak ve haberlerinizi beklemek bizi sevindirecektir.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 15日 02:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 13日 10:14

ebrucan
投稿数: 48
soru iÅŸareti ana metinde yoktur

2008年 10月 13日 21:59

nortrom
投稿数: 3
Yok fakat anlam onu ifade ediyor. unutulmuÅŸ olabilirmi?