Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ヒンディー語 - you`ll never walk alone

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ヘブライ語ヒンディー語トルコ語

カテゴリ 思考 - スポーツ

タイトル
you`ll never walk alone
テキスト
Nicole912様が投稿しました
原稿の言語: 英語

you`ll never walk alone

タイトル
तुम्हे कभी भी अकेले नहीं चलना होगा
翻訳
ヒンディー語

nishi様が翻訳しました
翻訳の言語: ヒンディー語

तुम्हे कभी भी अकेले नहीं चलना होगा
最終承認・編集者 Coldbreeze16 - 2009年 10月 26日 18:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 21日 14:06

Coldbreeze16
投稿数: 236
तुम कभी भी अकेले नही चलोगे is the actual literal translation. But since it looks like an expression of love by a lover, I'd say It had better be तुम्हे कभी भी अकेले नहीं चलना होगा although that means you'll never HAVE to walk alone.

CC: drkpp

2009年 10月 25日 18:00

Coldbreeze16
投稿数: 236
well the second one suggested by me will seem more natural in Hindi, but since drkpp is too busy in his matters...I need some advice.

CC: Francky5591

2009年 10月 26日 18:33

Coldbreeze16
投稿数: 236
ok...since no one cares I'm editing it accordingly. I must clear the backlogs in Hindi.

2009年 10月 26日 19:07

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Nasim,
What do you mean by "since no one cares"?