Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-オランダ語 - Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語 オランダ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...
テキスト
Jipping様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad turejau parasyti tuos zodzius, tokia buvo situacija. Mano vyui buvo blogai su sveikata, jis suzinojo apie musu laiskus. As negaliu daugiau rasyti, taciau Tu visa laika liksi mano sirdyje ir viskas kas graziausio buvo mano gyvenime lieka ten, kur tulpiu salis. Gal kada gyvenime viskas bus kitaip. Su meile
翻訳についてのコメント
Nederlands

タイトル
Mijn lieve Leeuw
翻訳
オランダ語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Mijn lieve Leeuw, het spijt me dat ik die woorden moest schrijven, maar ik was door omstandigheden gedwongen. Mijn man voelde zich niet goed, hij had het ontdekt van onze brieven. Ik kan niet meer schijven, maar je blijft voor altijd in mijn hart, en alles wat mooi was in mijn leven blijft in het land van de tulpen. Misschien zal ooit op een dag alles anders zijn. Liefs,
最終承認・編集者 Martijn - 2008年 6月 7日 12:48