Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



56翻訳 - ブルガリア語-英語 - Поради факта, че финансовия резултат за 2007 г....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Поради факта, че финансовия резултат за 2007 г....
テキスト
kikine様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Поради факта, че финансовия резултат за 2007 г. на фирма Буллог е загуба и имаме надплатен данък от минали години, съгласно българското законодателство Буллог ще си приспада Данък печалба през 2008 г. Съгласно това в Sheet 66_BLG_0208_c5 съм попънила първите три платени Авансовите вноски на данък печалба ( преди подаване на Годишната данъчна декларация в българкия данъчен офис).
翻訳についてのコメント
американски

タイトル
Due to Bullog’s...
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Due to Bullog’s negative 2007 financial results and overpaid taxes for past years, according to Bulgarian legislation, Bullog will receive a profit tax deduction in 2008. Accordingly I have filled out Sheet 66_BLG_0208_c5 with the first three advance profit tax payments (prior to submission of annual tax declaration to the Bulgarian tax office).
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 5日 19:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 4日 15:00

mjekov
投稿数: 27
...само да се поправи в българския текст "попънила" с "попълнила", ако е важен самия текст.....

2008年 4月 4日 20:04

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Това трябва да направи заявителят на превода и дори и той е възможно да не може повече да променя текста си... Няма значение неговият текст, той си го знае, а ние го разбираме.