Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - ingen kedja är starkare än sin svagaste länk.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語

カテゴリ フィクション / 物語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ingen kedja är starkare än sin svagaste länk.
テキスト
julgranskulaa様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

ingen kedja är starkare än sin svagaste länk.

タイトル
Ninguna cadena es más fuerte...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Ninguna cadena es más fuerte que su eslabón más débil.
最終承認・編集者 pirulito - 2008年 3月 12日 07:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 12日 01:06

pirulito
投稿数: 1180
La famosa frase de Chesterton se suele traducir así:

Ninguna cadena es más fuerte que su eslabón más débil.

No chain is stronger than its weakest link.

2008年 3月 12日 02:02

lilian canale
投稿数: 14972
¿Crees realmente que el orden de los factores altera el producto?

2008年 3月 12日 07:25

pirulito
投稿数: 1180
In ordinem redactus!