Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - ロシア語-ドイツ語 - ПИСЬМО МАТЕРИ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ドイツ語

カテゴリ 詩歌 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ПИСЬМО МАТЕРИ
テキスト
trolletje様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

タイトル
Brief an Mutter
翻訳
ドイツ語

corpco.albert様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Lebst du noch, mein altes Mütterchen?
Ich lebe noch. Grüße dich herzlich!
Lass jenes einzigartige Abendlicht
über dein Häuschen strömen.
最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 3月 8日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 7日 15:07

italo07
投稿数: 1474
Ich würde den 1. Satz wie folgt übersetzen: "Lebst du noch, meine liebe Mutter?"

2008年 3月 7日 17:11

Rodrigues
投稿数: 1621
my dear mama => meine liebe Mama/Mutter/Mutti.